Выдавить раба!
Когда умерла актриса Юлия Борисова, СМИ сразу стали писать, что это была наша Элизабет Тейлор.
Сейчас наткнулся в интернете на передачу о Николае Трофимове — как она называется?
Когда умерла актриса Юлия Борисова, СМИ сразу стали писать, что это была наша Элизабет Тейлор.
Сейчас наткнулся в интернете на передачу о Николае Трофимове — как она называется?
«Я докажу этим разбойникам, что я честная женщина, и возьму только то, что мне причитается: ни фартингом больше, ни фартингом меньше» — так говорит миссис Хокинс, мать Джима, в «Острове сокровищ» Стивенсона, когда обыскивает сундук Билли Бонса, умершего от удара, с целью получить недостающие деньги за квартиру, которые постоялец сильно ей задолжал. При этом она не успевает, шайка Флинта уже подходит к дому, а Джим как бы в компенсацию захватывает карту Острова сокровищ, с чего и начинаются приключения.

Читаю очередную повесть С. Н. Дурылина — «Сударь кот». Случилось несчастье: богатый купец едва не утонул в реке со всем своим состоянием. Благочестивый приказчик спас его от верной гибели, спас и всё его состояние. Купец ему за это в ноги поклонился:
Прочитал в два дня очередное произведение Достоевского — повесть «Село Степанчиково и его обитатели». Раньше это произведение мне было хорошо знакомо по аудио- и видеозаписям театральных спектаклей, по художественным фильмам.
Подробнее »«Село Степанчиково», «Остров сокровищ» и письма Белинского
Как-то несколько лет назад мне довелось переводить для одного иностранца череповецкие частушки, исполняемые Денисом Антиповым, на английский язык, чтоб ему хоть примерно понять о чем же там поется. А сегодня наткнулся на этот свой перевод и решил попробовать прогнать его через переводчик назад — с английского на русский. Результат удивил и насмешил меня.

В перерывах между огородничеством и садоводством успеваю и почитать, в данное время — Вечного спутника, Достоевского. Все в основном знают его «великое пятикнижие», знают некоторые повести, «Дневник писателя» у многих на слуху. Но есть и «неизвестный» Достоевский.
Закончил чтение книги М. В. Левченко «История Византии. Краткий очерк». — М., Л. — 1940. Митрофан Васильевич Левченко (1890-1955), не доживший одного дня до своего 65-летия, уроженец г. Суджа Курской губернии, был, пожалуй, первым советским византинистом, «красным» византинистом. Кстати, в этом городе, на его малой родине, мне доводилось бывать.
Год назад, пятого апреля, ушла из жизни Александра Ивановна Мартьянова (Белова), сестра известного писателя Василия Ивановича Белова.
Для очень многих людей, в том числе и для меня, большую радость доставляет хороший, крепкий, ароматный кофе и лучшие книги. А когда кофе и книга одновременно – это вообще высшее удовольствие. Стараюсь не отказывать себе в этом каждое утро. В том году, собираясь в Вену, я, конечно, изучил историю города, его культурные особенности. Изучил, в том числе, и информацию о венских исторических кофейнях – Шварценберг, Захер, кафе Центральное – это не просто красивые кофейни, а еще и исторические места: многие известнейшие в мире политики, культурные деятели, ученые, писатели посещали их. Я планировал посетить хотя бы некоторые из них. Про кафе Шварценберг я уже писал. Сегодня на очереди было Центральное. Но перед этим надо и книгам внимание уделить.
Подробнее »Поездка по Европе летом 2015 года. Часть 5. Книги и кофе в Вене
Подходило к концу наше замечательное время – время пребывания в солнечной Армении. Я как старый книжник запланировал на эту поездку еще одно место для обязательного посещения – это Матенадаран. Это слово в переводе означает «хранилище рукописей». Официально он называется Музей-институт древних рукописей имени Месропа Маштоца. Я уже писал, что Месроп Маштоц – это изобретатель армянской азбуки, живший в 4-5 вв.
Подробнее »Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 9. Матенадаран. Прощание с Арменией