На Туманном Альбионе. Часть десятая. Что я там читал

Уезжая так надолго за границу, я, конечно, думал заранее – что я там буду читать? Понятно, что будут какие-то книги местные, на английском языке. Но хотелось взять хотя бы парочку и на русском, чтобы не скучать по родному слову. Почему-то на тот момент мне захотелось взять с собой толстую книгу «М.Е. Салтыков-Щедрин в воспоминаниях современников». За полгода я проштудировал этот толстый фолиант, но в конце, поскольку у нас по багажу было ограничение, я так и оставил эту книгу в караване. Возможно, кто-то, приехав через год из России с интересом обнаружил в далекой Англии русскую книгу, а может просто англичане банально ее выбросили. Дальнейшая судьба этой книги мне не известна.

«М.Е. Салтыков-Щедрин в воспоминаниях современников».

Сегодня моя библиотека насчитывает уже более 7500 книг, но этой книги до сих пор нет. Надо будет восполнить пробел. Второй книгой были воспоминания Серафимы Бирман. Почему-то так периодически случалось, что если я куда-то уезжал, то хотелось взять с собой театральные мемуары. Так случилось и на сей раз. Театралы знают, что Бирман написала две книги воспоминаний. Первая – «Путь актрисы», я читал ее в университетском читальном зале ещё в середине 1990-х, она довольно редкая. В магазинах она мне не попадалась. Только сравнительно недавно я купил ее для своей библиотеки, лет пять назад. Книга живая и интереснейшая. Вторая книга Бирман – «Судьбой дарованные встречи» — о тех замечательных людях, которых она повстречала в жизни. Эта книга как раз незадолго до поездки была мною приобретена. Она тоже достаточно редкая, но, в отличии от Салтыкова-Щедрина, не такая толстая, поэтому, прочитав ее в Англии, я привез эту книгу обратно. Таким образом, это книга-путешественница. Вообще, кстати, книги имеют свои судьбы не менее интересные, чем судьбы людей. Об этом я не раз писал, даже на примере своей библиотеки. Также во время сбора малины, как я уже писал ранее, у меня зародилась мысль о полном собрании сочинений Достоевского, которая реализовалась тоже спустя много лет, совсем недавно. Так вот, это все о русских книгах. Других у меня там не было.

Теперь об английских книгах. Я как страстный библиофил, конечно, не мог пройти мимо продававшихся книг. Если говорить о новых книгах, то цены на них, по нашему тогдашнему мнению, были дороговаты. Хорошая книга могла стоить 10-15 фунтов. Новых книг я купил не так много, буквально 1-2. Одна такая книга, стоившая, кажется, всего 4 фунта – это биография королевы-матери, которой, как я писал, во время нашего приезда исполнялось 100 лет, и она все еще была жива. Книга большого формата, в суперобложке, со множеством черно-белых и цветных фотографий, на глянцевой бумаге – просто роскошная!

Основная масса приобретенных книг была из букинистов. Старые книги в Англии, да и вообще за границей, как я узнал в последующие годы, были очень-очень дешевы, даже антикварные. Когда друзья едут за границу, или приезжают гости оттуда, спрашивают у меня, что мне привезти в подарок, то я неизменно отвечаю: «Ну неужели вы не знаете? Конечно книги везите!» Старых книг я набрал довольно много. В общей сложности их было, наверное, штук 15, и большая часть из них толстые, большого формата. Было несколько больших и толстых энциклопедий по биологии, шикарных, на глянцевой бумаге, в суперобложке, с обилием цветных иллюстраций. Картинки мне очень нравились, они были иногда натуральными в виде фотографий, иногда в виде схем, но очень четких и ясных. А самое главное, что на этих картинках все было до мельчайших подробностей подписано. Ведь можно многое читать в тексте, и так и не понять всего, а когда есть чудесная картинка с подписью, ты сразу все схватываешь. В этих энциклопедиях было описано и общее устройство живого организма, и особенности строения животных, растений, микроорганизмов, и систематика живой природы с цветными иллюстрациями, и основы генетики, биохимии, и все это по-английски, и все ясно и понятно – для биолога просто находка! Тогда я меньше, видимо, пытался искать что-то гуманитарное – историческое, художественное – ничего такого не брал, только естественнонаучное.

Книга о бабочках

Была замечательная небольшая книга о бабочках, также цветная, богато иллюстрированная, объясняющая их жизненный цикл, устройство организма, экологию, распространение по миру, правила лова и составления коллекции, и, конечно, включающая их систематику с кратким описанием видов и с цветными иллюстрациями. Ну просто чудо-книга! Помню, что с этой книги я и начал чтение английской литературы. Надо сказать, что к моменту приезда в Великобританию у меня за плечами было уже 10 лет изучения английского в школе, два года в университете со сданным экзаменом на «5», и год очень интенсивного труда в аспирантуре, со сданным на «5» уже кандидатским экзаменом.

Наша любимая, замечательная преподавательница английского, Прасковья Андреевна Адаменко, автор единственного в мире англо-русского словаря по животноводству, а также другая замечательная преподавательница – Галина Петровна Полякова вложили в нас много душевных сил и на всю оставшуюся жизнь заставили глубоко полюбить английский язык, особенно в области нашей профессии. Потом я даже преподавал его на своем факультете 10 лет. Так вот, даже имея за плечами такой багаж, я еще чувствовал некоторое стеснение в английском. Словаря у меня с собой не было, незнакомые слова я понимал из контекста, а многие из них выписывал столбиком в специальную тетрадь, чтобы потом дома свериться со словарем.

Справочник по биологии

Был замечательный не очень большой, но содержательный и богато иллюстрированный черно-белыми схемами справочник по биологии. Расписывалось устройство всех организмов, начиная от вирусов и заканчивая человеком. Тогда, кстати, я усвоил истину, что специальные тексты читать, переводить, понимать очень легко, когда ты знаешь свою профессию и обладаешь хотя бы минимальными знаниями по языку. Структура текстов предельно проста, много международных слов знакомы, читать – одно удовольствие. Это гораздо проще, чем, скажем, какой-нибудь художественный текст со всякими «выкрутасами».

Особенно хочу отметить книги Джеймса Херриота. Когда мы еще студентами изучали английский, наши замечательные преподавательницы часто нам упоминали имя этого популярнейшего шотландского ветеринара, много писавшего о людях, животных, культуре Шотландии. Они нам советовали читать Херриота и на русском и на английском. И вот как-то мне попалась толстая прекрасная книга этого автора, с замечательными иллюстрациями, как в виде отдельных страниц с фотографиями, так и внутри текста, а также с небольшими рисунками с краткими пояснениями на полях. Там могли описываться, например, породы животных, ветеринарные инструменты, лекарства первой половины 20-го века, быт и жизнь простого народа в Шотландии и так далее. Книга – просто настоящая энциклопедия, как ветеринара, так и сельского жителя Шотландии. С тех пор произведения Херриота – моя особенная любовь. Позже Марьян, работавший в Англии еще года два и после нас, присылал мне в подарок еще небольшую книжечку Херриота. Все они у меня хранятся, и я с огромным интересом их читаю. Покупал также толстую, с твердой обложкой, обернутую суперобложкой, книгу, посвященную болезням с.-х. животных – тоже для меня очень интересная.

Книга Джеймса Херриота

Говоря, что я покупал книги в букинистах, я был не совсем точен. Несколько книг, действительно, было куплено в магазинах старой и новой книги. Но большая, основная их часть приобреталась мною на «блошиных рынках». По выходным не далеко от нашего основного города – Мейдстоуна – был такой рынок-барахолка, где продавалось огромное количество всякого товара, рухляди, барахла. Но такой рынок был настоящей находкой для любителей антиквариата и книг. Старые книги, самые разные, лежали прямо на земле, или на какой-нибудь скатерти, выбор был очень большой, а стоили они буквально копейки. Большинство этих превосходнейших книг куплено мною по цене от 30 центов до 3 фунтов. Если бы не забота о перегрузе, за который снимали много денег, и нам он был не нужен, я бы привез книг еще больше! А так нам было разрешено взять в багаж, кажется, не более 23 кг. У нас были специальные весы на ферме, и уже незадолго до отъезда домой мы постоянно взвешивали свои рюкзаки, чтобы не было перевеса. К сожалению, многое даже из старой нашей одежды пришлось выбросить в Англии, и приехали мы в обновках, которые покупали там.

Я любил читать книги в нашем замечательном уютном караване, в который мы переселились втроем с Витей и Марьяном, и о чем я еще напишу подробнее. В большой комнате у нас был уютный столик, настольная лампа, мягкие диванчики и сиденья. Было очень удобно и приятно за этим столом писать письма (мобильников тогда почти не было, и мы посылали и получали письма по почте, как это было замечательно!), а также читать и переводить книги.

Книга Джеймса Херриота

Когда я осенью приехал домой, то встретил свою дорогую преподавательницу английского, Прасковью Андреевну, рассказал ей сколько я привез книг. Она тут же попросила принести их в университет, показать. И вот я помню, как принес всю эту тяжелую ношу, половину большого рюкзака. Мы сидели битый час с Прасковьей Андреевной, разбирали и просматривали эти прекрасные книги и я рассказывал ей про наше житье-бытье в Англии. Все это в совокупности и ее сильно впечатлило. А потом, спустя короткое время, я был приглашен Прасковьей Андреевной даже преподавать английский на кафедру иностранных языков, и нес это послушание на протяжении десяти лет. Сама Прасковья Андреевна преподавала английский у нас в университете с 1948 по 2012 год, ушла на пенсию лишь когда ей исполнилось 90 лет, а после этого прожила еще пять лет. Мы с ней дружили, я много раз бывал у нее дома, она была на защите моей кандидатской, и сказала там много теплых слов. Такое не забывается. Я был на ее похоронах в 2017 году. Лишь пяти лет она не дожила до своего столетия. У ней была долгая и счастливая жизнь. А мы счастливы, что у нас были такие учителя! Так вот с тех пор, благодаря всем этим событиям, во мне живет глубокая любовь к английскому языку и культуре, ну а ку к русскому-то и ещё больше!

Вадим Грачев

 

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ:

На Туманном Альбионе. Часть шестнадцатая. Лидский замок

На Туманном Альбионе. Часть пятнадцатая. «Вы хотите посетить Кентербери? Отличный город!»

На Туманном Альбионе. Часть четырнадцатая. Французы

На Туманном Альбионе. Часть тринадцатая. Население фермы

На Туманном Альбионе. Часть двенадцатая. Второй раз в Лондоне

На Туманном Альбионе. Часть одиннадцатая. Наше свободное время. Выходные

На Туманном Альбионе. Часть девятая. Почасовка и прочие виды работ

На Туманном Альбионе. Часть восьмая. Моя любимая слива

На Туманном Альбионе. Часть седьмая. Не жизнь, а малина. Царство бабушки Дорис

На Туманном Альбионе. Часть шестая. Как мы собирали клубнику

На Туманном Альбионе. Часть пятая. Наш быт на ферме. Кухня

На Туманном Альбионе. Часть четвертая. Встреча с лучшим другом

На Туманном Альбионе. Часть третья. Знакомство с фермой

На Туманном Альбионе. Часть вторая. Первый раз в Лондоне

На Туманном Альбионе. Часть первая. Пролог

Поездка в Великобританию или друг на всю жизнь

 



Просмотров - 180

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *