Почему Наполеон споткнулся об Россию

Разыскал в интернете карту Российской империи, составленную для Наполеона в 1812 г. Приятно было найти свои родные деревни на этой карте 200-летней давности (спасибо Наполеону!). Необычно то, что составлена она французами, и все названия деревень написаны латинскими буквами.

Наполеон Бонапарт

Говорили же ему: «Не суйся в Россию, плохо будет!» Не послушался, сунулся. Как им, бедным, было здесь плохо (не нашёлся ещё второй Коля Десятниченко, чтоб их пожалеть), можно представить хотя бы по одному маленькому штриху. Чтобы передать, казалось бы, простейшие русские звуки латинскими буквами, французы просто из кожи вон лезли! Наверное, у них, составлявших эту карту, голова кругом шла от этих страшных русских названий! Чего только стоят наши шипящие — ч, ш, щ, или ц. Так, например, мои родные Косые Харчевни назывались в те поры Долотовские Харчевни. На латинице у них это выглядит так: Dolotovskie Khartschevni.

Наверное, слово «Харчевни» они могли произнести не иначе как с пятого раза, и то с запинкой, ах уж этот варварский язык! В русском языке, на кириллице для написания этого слова нужно всего 8 букв, французам — 12. Но полной засадой для них была деревня Чудцы, где тоже жили мои предки. Это выше всякого французского разума! Тогда по-русски она называлась «Чудцева», иногда «Чудцова» — всего-то 7 букв. Несчастный же француз должен писать вот этакое страшенное слово: Tschoudtsowoa — а это в два раза больше букв — целых 13! Один только звук «ч» требует от француза 4 буквы: tsch!

Карта Российской империи, составленная для Наполеона.
Карта Российской империи, составленная для Наполеона.

Если в языке такие засады для этих шарамыжек на каждом шагу, то что уж говорить о людях! Вот потому и споткнулись о нас. Были бы умными — не полезли бы!


Чагодоща и Кобылья Гора

Не раз мне приходилось обращаться к карте России 1812 года, составленной для Наполеона. На ней все названия наших городов и деревень того времени написаны (очень подробно) на латинице. Думал узурпатор, что быстро захватит Россию, и уже составил для себя карту. Однако быстро сломал себе шею о Москву, а до нас вовсе не дошел, но, к счастью, осталась та самая карта. На ней зафиксированы названия более чем 200-летней давности, и это замечательно.

Карта России 1812 года

Сегодня мое внимание привлекли названия озера — Чагодоща и деревни Кобылья Гора (современная Красная Речка). В этом последнем названии особенно интересно, что для передачи русского звука «ы» бедным французам пришлось написать целых три латинских буквы — «oui» — Kobouilia Ghora. Такая вот «Операция «Ы».

Ну а уж абсолютным шедевром является наша любимая Чагодоща. Тут я просто так и вижу, как бедные французы, силящиеся это произнести, выплёвывают свои последние зубы: Tschaghodochtcha. Это просто поразительно, что для русского звука «ч» французам потребовалось написать 4 (!) буквы: «Tsch», но для звука «щ» даже целых пять (!) — «chtch». Таким образом, если при русском написании на кириллице для этого слова потребовалось всего 8 букв, то для латинского варианта — ровно в два раза больше, целых 16!

И вот надо же было им лезть в Россию — здесь даже сами слова звучат устрашающе. Думаю, если бы Наполеон внимательно прочитал эту карту, нападать на нас у него охоты бы поубавилось!

Вадим Грачев




Просмотров - 4 623 Помочь сайту

Оставьте комментарий