Перейти к содержимому

Вадим Грачев: изучение языков – это гимнастика для ума

Вадим Грачев — доцент СПбГАУ, кандидат наук, публицист. По образованию биолог-зооинженер. Личность разносторонняя. Увлекается генеалогией, историей, искусством, театром, литературой… Любит путешествовать, изучать культуру и языки других стран, знакомиться с интересными людьми. Например, летом 2018 года Вадим сопровождал в паломнической поездке по святым местам России известного американского актёра и музыканта Джонатана Джексона.

Знание иностранных языков помогает Вадиму как в работе, так и в общении с друзьями.

Вадим Грачев

— Вадим, расскажи, пожалуйста, какими иностранными языками ты владеешь?

— Я владею только английским и словацким. Если считать отдельным языком церковнославянский, то им тоже, однако русскому человеку по большей мере он понятен и так. Остальные языки всегда где-то рядом: немецкий, финский, латынь, древнегреческий, но знать отдельные слова и фразы, понимать общий смысл текста – это не значит «владеть» языком. Вопрос о «владении» вообще очень сложный. Когда мы овладеваем языком? Я не знаю точно. По-видимому, когда начинаем понимать и переводить текст без словаря и достаточно свободно изъясняться с иностранцами. Однако чтобы постичь язык во всей полноте, глубине, многообразии – на это уходят многие годы. Один только фразеологический словарь английского языка содержит более 20 тысяч речевых оборотов. Поэтому, когда нам говорят в рекламе, что английский можно выучить за две недели, или за месяц, то это, по меньшей мере, смешно.

— А как возник интерес к изучению иностранных языков?

— Интерес возник не сразу. Как и все, я начал изучать английский в школе, но добровольного интереса к нему, пожалуй, не было, была только необходимость. Потом был университетский курс, который прибавил знаний по английскому в профессии (животноводство), но особенного интереса также не пробудил. Настоящий интерес появился в аспирантуре. Когда я поступил в нее в конце 1990-х, то моими педагогами были две потрясающие женщины. Мы их между собой ласково называли «бабушки», поскольку по возрасту, действительно, они нашему поколению годились в бабушки. Это старший преподаватель Галина Петровна Полякова и доцент, а затем профессор Прасковья Андреевна Адаменко. Я о них рассказывал, когда писал воспоминания о своем факультете. Это были великие подвижницы, посвятившие всю свою жизнь изучению и преподаванию английского языка в области животноводства. С Галиной Петровной я занимался мало, но мы часто общались вне занятий, а Прасковья Андреевна преподавала мне весь аспирантский курс. Они привили мне огромную любовь к английскому именно в области животноводства, к произведениям Джеймса Херриота, к художественной литературе, рассказывали как переводчики художественных произведений, если они не знают животноводства, делают порой ошибки в переводах, прививали любовь к культуре и истории англоязычных стран. Прасковья Андреевна, начиная со времен Железного занавеса, с 1950-х гг. бывала за границей, была переводчиком на международных конгрессах по птицеводству, животноводству. Делом всей ее жизни стал англо-русский словарь по животноводству, между прочим, единственный в мире! Английский язык в университете она преподавала до 90 лет, трудовой стаж начался в 1948, а закончился в 2012 году. Многое бы я мог еще рассказать о своих замечательных учителях, но тема у нас сейчас другая.

Вадим Грачев

Потом у меня была полугодовая поездка в Великобританию, о которой я недавно написал целую серию очерков. Она также подогревала мой интерес к языку. Оттуда я привез целый рюкзак книг, которые с удовольствием читаю и перечитываю все эти годы. Что касается интереса к словацкому языку, то он зародился там же, в Великобритании в 2000 году, благодаря дружбе с Марьяном Штефанидесом, о чем я также писал. Приехав домой, я обзавелся словарями, книгами на этом языке и стал его изучать, что было не сложно, поскольку он во многом похож на русский.

Зачем это было нужно? Английский сейчас очень востребован. В любой стране тебя поймут. В наше время сильно развиты международные связи, поэтому без английского сейчас никак нельзя. С этим у нас, кстати, все еще беда. Когда я бываю в разных странах, особенно в небольших, там все знают английский, от мала до велика. У нас же бывает так, что студенты не могут поехать учиться за границу по международным программам из-за плохого знания языка, не говоря уж о преподавателях. Словацкий же язык обогащает ум и сердце, поскольку он родственный нашему, он помогает лучше и глубже понимать и русский язык. Он для меня стал первой ступенькой лестницы, ведущей в славянский мир в целом.

Кроме того, любой иностранный язык, а тем более несколько, всегда развивают человека и культурно и умственно. Мозг работает постоянно. Обе мои учительницы прожили более 90 лет и до последних дней были умнейшими и интереснейшими людьми. Изучение языков – это гимнастика для ума.

В жизни языки, конечно, необходимы, почти каждый день. Постоянно я читаю, смотрю, слушаю что-то англоязычное, либо на словацком. В минувшем году впервые в жизни дважды ездил за границу с чтением лекций на английском – в Эстонию и Францию. Также переводил лекцию одной преподавательницы из Японии, приехавшей в наш университет. Два года назад сопровождал своих друзей из Америки – Джексонов – в двухнедельной поездке по России. Так что язык нужен каждый день.

Вадим Грачев в Эстонии, лекция на английском.
Вадим Грачев в Эстонии, лекция на английском.

— Сейчас существует множество методик по изучению языков. С помощью какой методики ты учился?

— Я не профессионал, и не очень разбираюсь в современных методиках. Моя «методика», которой нас обучали еще наши «бабушки» — это систематическое чтение в больших объемах со словарем. Заводится толстая тетрадь, каждая страница которой делится на три части. Слева выписываешь незнакомое английское слово, справа – его перевод, а в центре, если нужно, транскрипцию. Сами незнакомые слова в тексте можно аккуратно подчеркнуть карандашом, чтобы их было видно при повторном просмотре. Когда одно и то же слово выпишешь 4-5 раз, оно явно уже запомнится. Со временем число незнакомых слов сократится, а заглядывая спустя несколько времени на первые страницы своей толстой тетради, ты будешь с улыбкой думать: «Какой же я был наивный, выписывал такие простые слова!». Постепенно нужно переходить с англо-русского словаря на хороший толковый словарь английского языка, чтобы русский язык вообще не фигурировал, а ты бы читал и понимал все по-английски. Большую роль играет также аудиоканал – необходимо слушать записи, скажем, литературных произведений, живой речи, смотреть фильмы, а особенно сериалы, в которых ты постепенно привыкаешь к манере речи героев, научаешься их понимать. Запоминать лучше не только отдельные слова, но и целые фразы. Нужно, конечно, стараться и самому разговаривать. Если рядом нет носителей английского, то это можно делать даже мысленно, тоже хорошо помогает.

Я и сейчас нахожусь в процессе постижения языков, это никогда не закончится. Ну а при хорошей усидчивости и целеустремленности, может быть, за год уже можно достичь определенных успехов.

Вадим Грачев в Эстонии
Вадим Грачев в Эстонии

— Что было самым трудным и самым лёгким?

— Самым трудным было побороть свою лень, и заставить себя заниматься, скажем, ежедневно. Если бы воспитать усидчивость, все было бы гораздо быстрее и эффективнее. Самое легкое – это, пожалуй, общение с друзьями. Две недели, проведенные в компании Джонатана и Элизы Джексон и их троих детей – это было настоящее наслаждение! Когда умные, любознательные, любящие Россию американцы впервые оказались в нашей стране, то показывать ее им, рассказывать об истории, особенностях менталитета, о современной жизни в России, о культуре, духовной жизни – это невероятная радость. От этого ты получаешь такой заряд вдохновения, что кажется нет более легкой задачи! Если даже и возникает какое-то речевое затруднение, то друзья с такой радостью и проникновением слушают, что, кажется, угадывают самую твою мысль! Я бывало, говорил: «Извини, Джонатан, что я не смог все точно объяснить тебе», на что он отвечал: «Да что ты, Вадим, это нам стыдно, мы же знаем только один язык, а ты – два!»

— Кстати, как ты познакомился с Джексонами? И почему они захотели приехать в Россию?

— Примерно в 2014 г. на многих православных сайтах появилась информация о том, что американский актер, певец, поэт и писатель Джонатан Джексон вместе со своей семьей принял православную веру. Меня очень заинтересовал этот неординарный факт, захотелось узнать, что его к этому сподвигло. Разыскал в интернете видео, где сам Джонатан рассказывает о своем духовном пути к православной вере, а также отыскал его сайт. Написал ему небольшое приветственное письмо, не надеясь особо, что он ответит, но через несколько дней получил ответ. Так постепенно завязалась наша переписка, длившаяся 4 года. А в 2018 г. Джексоны захотели посетить нашу страну, о которой так много слышали. Они мне написали об этом, и попросили, по возможности оказать помощь в поездке по России. Я с радостью согласился. Так состоялось это знаменательное для всех нас паломничество по России в памятные дни 100-летия со дня мученической кончины Царской семьи, о чем я подробно в свое время писал.

Джонатан и Элиза Джексоны, Вадим Грачев в Петергофе.
Джонатан и Элиза Джексоны, Вадим Грачев в Петергофе.

— Есть мнение, что реальное общение с иностранцами – самый сложный этап в изучении языка.

— Возможно, это самый сложный этап, но он же и самый эффективный. Ведь это же носители языка, и если они тебя понимают, и ты их понимаешь, значит, твои дела не так уж плохи! Я даже точно не помню первое общение, видимо, это были кто-то из иностранцев в Санкт-Петербурге с банальными вопросами – как пройти туда-то, где находится то-то, и т.д. Более-менее серьезное общение было, конечно, в Великобритании в 2000 году, о чем я уже сказал. Периодически приходится использовать язык по работе. Несколько раз я бывал даже «синхронистом», но назвать так себя могу только в кавычках, и выступаю в такой роли разве что в случае крайней необходимости. Пожалуй, самое ответственное и напряженное использование языка – это в прошлом году, когда мне удалось по программе международного обмена читать лекции на английском в Эстонии и во Франции. Самих лекций было немного, по 8 часов, но по целой неделе пришлось общаться с коллегами-преподавателями и студентами в обеих странах, это был тоже незабываемый ценный опыт.

— В твоей практике случались «языковые провалы», когда собеседники совершенно не могли тебя понять?

— Таких случаев, чтобы меня уж совсем не могли понять, я не припомню, видимо потому, что отважиться на более-менее серьезное общение с иностранцами человек может, уже достаточно подготовившись. Но неудовлетворенность собой, конечно, часто бывает. Иногда думаешь, что мог бы ту, или иную мысль выразить точнее, более глубоко, но в момент разговора не хватало необходимых слов. Иногда в какой-то момент бывает так, что тебя «заклинивает», выпадает самое банальное простое слово, скажем, от волнения, или еще по какой причине, тогда на память приходят синонимы, или берешь себя в руки и входишь в нужное русло. Языковой барьер легко преодолевается, когда ты разговариваешь с интересными собеседниками, или хочешь донести что-то важное. Помню, когда мы жили полгода в Великобритании, и даже толком не знали английского, и в это время приехали ненадолго ребята из Франции – любознательные, интересные, активные, так мы с ними понимали друг друга чуть ли не «на пальцах».

Вадим Грачев, Франция
Вадим Грачев, Франция

— А были случаи, когда незнание языка помешало в жизни?

— Не припомню, чтобы незнание языка в жизни помешало, видимо, потому, что «знание» хоть какое-то началось довольно давно. Скажу только банальную фразу о том, что знание языка открывает много дорог в жизни и очень способствует развитию человека во многих аспектах.

— Как оцениваешь свой нынешний уровень?

— Свой нынешний уровень – сложно сказать какой он. В разных анкетах, когда приходится отвечать на подобные вопросы формально пишу «свободно». Хотя, конечно, от настоящего свободного владения языком я еще далек. Знаю только, что вполне смогу изъясняться по-английски, понять, что от меня хотят, могу донести свою мысль, читать и переводить тексты, в том числе по специальности. А так, совершенствованию нет предела, и эта мысль очень радует. Когда занимаешься языком постоянно, то можешь быть уверенным: сегодня твой уровень лучше, чем был вчера. В языковой среде носителя, конечно, довольно быстро ты станешь как «рыба в воде». Но и без этого можно достичь успеха, тем более сейчас, когда есть интернет – все можно послушать, увидеть, прочесть. Скажем, хорошо переводить тексты можно и сидя дома за столом, для этого не обязательно общение. А уж если представится возможность поговорить с иностранцами, то это еще лучше.

— Ты хотел бы изучить ещё какие-то языки?

— Есть такое желание, правда не знаю, как скоро оно осуществится. Хотелось бы попробовать освоить немецкий, как один из главных языков в мире, богатый и разнообразный, оказавший большое влияние на другие языки. То же самое сказал бы об арабском, но тут ситуация усложняется еще и за счет трудной графики. Сербский язык мне очень интересен. Сербы – наши ближайшие братья по вере, по языку, культуре, славянскому родству. У меня есть друзья из Сербии, Черногории, их язык тоже мне интересен, пока знаю только основные слова, некоторые фразы. В общем, все зависит от мотивации, трудолюбия, целеустремленности.

Вадим Грачев

— Когда знаешь несколько языков, то не начинается путаницы со словами? Например, в русской речи проскакивают английские и наоборот.

— О, английских слов у нас и так в речи хватает, многие используют их без перевода, уже как русские. С этим явлением я борюсь. Когда преподавал английский, то даже давал студентам задание – кто больше найдет англицизмов в современном русском и заменит их на русские слова. Путаницы вроде бы не возникает. Когда разговариваешь с кем-то на английском, настраиваешься как бы на некую «английскую волну», которая берет из памяти то, что ей нужно. Иногда, возможно, бывает путаница, когда языки родственные. В них есть такая коварная штука как омонимы – вроде бы произносится также, а значит совсем другое. Когда я пытаюсь что-то произносить по-сербски, то иногда проскакивают словацкие слова – этот язык я знаю лучше. Но это все, как говорится, болезни роста. Помню когда-то, как только начинал изучать словацкий, то в учебнике прочитал такую фразу: «Ja poznam vsetky slovinske jazyky», то есть «Я знаю все славянские языки». Первой мыслью у меня тогда было: «Неужели есть такие люди, что знают все славянские языки и не путаются в них?» Видимо, есть!

— В каком возрасте лучше изучать иностранный язык?

— Смолоду, конечно, лучше учить языки: и память хорошая, и способностей больше. Но это ничего еще не значит. Конечно, учиться никогда не поздно. Мы знаем много примеров, когда человек за какое-то дело брался в зрелом, или даже пожилом возрасте и достигал успехов. Пусть вам нужно в два-три раза больше времени на выучивание каких-то фраз, слов, чем, например, школьнику, или студенту, но вы же добьетесь успеха непременно. О том, что поздно, может говорить только ленивый. Для личного развития – это огромный плюс! Видимо, есть люди, действительно, склонные к языкам. Я таких сам знаю (себя к ним не отношу) – они все схватывают как бы на лету, раз и навсегда, учат язык играючи. Но таких немного. Всем же нам надо просто чуть больше потрудиться, и у нас тоже получится.

— Твои советы новичкам.

Вадим Грачев

— Собирающимся изучать язык я бы посоветовал быть усидчивыми, трудолюбивыми, настойчивыми и дерзновенными. В общем, ничего нового, все это известно, но оно работает. Не клюйте на различные дешевые приманки. В любом случае, труд никто не отменял, а он принесет свои плоды, уже в самом скором времени!

Денис Бессонов

Вадим Грачев: генеалогия — поиск родословных бриллиантов



Просмотров - 2 228Поддержать проект

7 комментариев для “Вадим Грачев: изучение языков – это гимнастика для ума”

  1. Ох, не хватит у меня столько терпения и усидчивости, дальше школьной программы по английскому так и не пошла…

  2. Странно, что Вы не выучили французский! На нём в своё время вся элита говорила.

  3. Для того чтобы усовершенствовать ум, надо больше размышлять, чем заучивать.

Добавить комментарий для Грачев В.С. Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *