Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 9. Матенадаран. Прощание с Арменией

Подходило к концу наше замечательное время – время пребывания в солнечной Армении. Я как старый книжник запланировал на эту поездку еще одно место для обязательного посещения – это Матенадаран. Это слово в переводе означает «хранилище рукописей». Официально он называется Музей-институт древних рукописей имени Месропа Маштоца. Я уже писал, что Месроп Маштоц – это изобретатель армянской азбуки, живший в 4-5 вв.

Собрались мы туда поехать в день знаний, 1 сентября, но оказалось, что в музее выходной. Кстати, солнечная Армения проявилась во всей своей жаре именно в этот день. Мне запомнилось, что температура тогда превысила 40 градусов. В этот день мы вернулись домой, пили прохладительные напитки, я читал книгу про армянскую церковь, которую дочитал до конца.

К счастью, на следующий день, 2 сентября, Матенадаран был открыт, и Ово отвез нас туда сразу после завтрака. Сам Ово не заинтересовался музеем, Гриша прошел быстро, а мы с Костей ходили часа два по всем залам, рассматривали все книги и рукописи в деталях.

Надо сказать, что Матенадаран – хранилище всемирного значения. Изначально собрание армянских и других рукописей хранилось в эчмиадзинском монастыре. Его истоки восходят к временам Месропа Маштоца. Уже к началу 20 в. число рукописей превысило 3000 экземпляров. При советской власти коллекция была перевезена в Ереван, регулярно пополнялась. В 1959 г. было построено то здание, в котором собрание хранится и сегодня.

В Матенадаране хранится свыше 17 000 старинных рукописей и более 100 000 старинных архивных документов. Около 15 000 рукописей – на армянском языке, а остальные – на нескольких десятках других, в основном восточных языках. Это самое большое в мире собрание армянских рукописей. По подсчетам ученых всего в мире их насчитывается до 30 000, следовательно половина хранится здесь, а половина рассредоточена по всем другим собраниям мира.

Здесь представлены рукописи с 5 по 18 века, а также много старопечатных книг. Содержание их – самое разное: богословие, философия, история, медицина, природа, поэзия, проза. Много документов, переведенных с иностранных языков на армянский, причем наиболее уникальны те, которые на языке оригинала утрачены. Так случалось нередко, например, с византийскими рукописями: греческий оригинал утрачен, а перевод на армянский сохранился, и находится в Матенадаране. Очень много уникальных рукописей с миниатюрами, потрясающего художественного уровня. Большое число Евангелий, Псалтирей, списков Библии, Корана и много чего другого. Сохранились оригиналы документов, подписанных русскими царями, касающихся Армении. В общем, этот рукописно-архивный мир захватил нас (по крайней мере, меня лично) полностью, и надолго. По крайней мере, я очень рад, что в своей жизни могу поставить такую «галочку»: в Матенадаране был, выставленные древнейшие и уникальные рукописи и документы видел!



После посещения этого уникального места мы приобрели некоторые сувениры, потом были в кафе, гуляли по Еревану. Затем приехали домой, пообедали. Тетя Сиро отвезла нас на рынок. Мы брали там продукты, сувениры. Взяли также в подарок нашим хозяевам памятные вещи – в благодарность за гостеприимство. Успели прокатиться в ереванском метро, а потом ездили в гости к недавней знакомой – Элизе, познакомились с ее мамой, ужинали и пили кофе у них. Вечером Элиза отвезла нас всех домой. Мы собирали чемоданы, т. к. завтра, 3 сентября, мы улетаем в Россию, в Адлер.

Наутро проснулись, позавтракали. Вся семья вышла нас проводить. Мы сердечно попрощались со старенькой бабушкой и нашим неизменным провожатым Ованесом. Дядя Вреж и тетя Сиро повезли нас в аэропорт Звартноц. Там мы их также душевно поблагодарили за такое прекрасное гостеприимство, а они трогательно сказали, что тот маленький домик, в котором мы жили все эти дни, — теперь наш, и мы в любое время можем приехать и гостить у них. Просто замечательные люди! Сколько лет уже прошло, а я с теплотой всегда их вспоминаю!

Вылетели мы из Еревана в 9.20 утра, а уже в 11 ч. были в Адлере, дорога занимает чуть больше часа. На таможне меня ждала маленькая неприятность. Оказывается, в Россию нельзя ввозить продукты животного происхождения. А у меня в разных местах багажа были суджук – армянская колбаса и бастурма – сыровяленое мясо. Так вот, суджук конфисковали, а бастурму не заметили. Потом в Адлере я купил себе другой суджук, но уже не такой, к сожалению, как в Ереване.

Встретил нас Гришин папа, мы быстро погрузились с сочинскую жизнь, были в гостях у Гришиных родственников, созванивались с Ваней и другими друзьями, они уже готовятся к свадьбе Вани и Ксюши. Вечером мы купались в море, потом дома обильно ужинали, как всегда, долго сидели и замечательно общались, наслаждаясь теплой темной и загадочной южной ночью. Наше путешествие еще не окончено, завершился лишь один из его этапов.

Продолжение следует…

Вадим Грачев


ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ:

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 1. Действующие лица и преамбула

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 2. Знакомство с Арменией и армянами

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 3. Севан и Севанаванк

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 4. Гарни и Гегард

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 5. Поездка в горы. Монастырь Кечарис. Вечерний Ереван

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 6. Армавир. Сардарапат. Эчмиадзин

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 7. Хор Вирап. Арарат

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 8. Дни отдыха. Второй раз на Севане

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 10. В Сочи и Абхазии

Поездка в Сочи, Армению, Абхазию, 2014. Часть 11. Последние дни в Сочи. Свадьба друзей. Дорога домой

историякультуралитератураПреображениепутешествия