Пожалуй, не найдется в нашем университете человека, чей трудовой стаж был бы так велик, как у Прасковьи Андреевны Адаменко. Она пришла молодой сотрудницей на кафедру иностранных языков в 1948 г., и работала здесь беспрерывно до 2012 г. Без малого шесть с половиной десятилетий Прасковья Андреевна преподавала английский язык студентам и аспирантам биологических специальностей. В этой области ей не было равных.
Прасковья Андреевна Адаменко родилась 3 июня 1922 г. в селе Чугуевка Приморского края в семье инженера-дорожника. Ее отец, Адриан Михайлович Адаменко, в начале ΧΧ в. переехал из Чернигова, мать, Анна Тимофеевна Соловчук, — с белорусско-литовского пограничья, по государственной программе заселения Дальнего Востока. В семье было восемь детей, Прасковья Андреевна была четвертым ребенком. При оформлении документов делопроизводителем была допущена ошибка, и вместо отчества Адриановна было записано Андреевна. Этот вариант отчества традиционно и закрепился в дальнейшем. В связи со спецификой работы отца семья часто перемещалась по Приморскому краю. Школу она закончила в г. Спасск-Дальний. Отец Прасковьи Андреевны был выдающейся личностью, оказал большое влияние на детей, все они получили высшее образование. У одного из братьев было три высших образования. В конце 1930-х гг. она поступила в Хабаровский педагогический институт. Уровень образования в этом вузе был очень высоким.
В 1941 г., незадолго до начала войны, вышла замуж за Иосифа Шлемовича Мазо, который был летчиком-техником, участником Великой Отечественной войны. Окончила институт в 1945 г., получив профессию преподавателя английского языка. Также Прасковья Андреевна владела итальянским и французским языками. Курс, на котором она училась, был очень дружным, и с большинством однокурсников Прасковья Андреевна дружила всю дальнейшую жизнь. В 1948 г. она переехала вместе с мужем в г. Пушкин и начала работать преподавателем английского языка в Ленинградском сельскохозяйственном институте (в дальнейшем СПбГАУ), с которым связана вся ее последующая жизнь.
С самых первых лет преподавания она очень ответственно и творчески отнеслась к своей работе. Ее стала интересовать английская лексика в области животноводства. Для того чтобы переводить тексты по животноводству, у специалистов в то время не было специального словаря, они должны были использовать англо-русский биологический словарь, в котором, конечно, не доставало сельскохозяйственной лексики. Прасковья Андреевна начинает составлять картотеку английской лексики по животноводству, а также и по другим отраслям сельского хозяйства. Для того чтобы правильно понимать и переводить эти термины, она постоянно обращается за консультациями к ведущим преподавателям зооинженерного факультета. В те годы это были корифеи животноводства, профессора и академики А. П. Дмитроченко, С. И. Боголюбский, М. М. Лебедев, П. И. Кокуричев, А. Д. Курбатов, А. А. Шестиперов и многие другие. Общение со многими из них переросло и в личную дружбу. Все эти выдающиеся личности оставили в ее душе неизгладимый след, и Прасковья Андреевна всегда чтила их память, с восторгом и благодарностью рассказывала о них молодому поколению своих учеников.
Общение с такими специалистами и систематическая работа с английскими и русскими текстами по животноводству сделали Прасковью Андреевну также специалистом и в этой области, хотя она скромно называла себя английским термином «аутсайдер». Кропотливая работа в данной сфере в течение двух десятилетий привела к защите в 1971 г. кандидатской диссертации по филологии на тему «Лексико-семантическая группа слов, обозначающих сельскохозяйственных животных: на материале английского языка». Она была соискателем в педагогическом институте им. Герцена. Научным руководителем ее диссертации была Елена Ивановна Чупилина. А через год, в 1972 г., при участии Прасковьи Андреевны вышел в свет единственный в своем роде Англо-русский словарь по животноводству, содержащий около 25000 терминов. Он является незаменимым для многих поколений животноводов, которые работают со статьями на английском языке. Позже большим коллективом авторов был выпущен Англо-русский сельскохозяйственный словарь, содержащий около 75000 терминов. Один из главных его авторов – также П. А. Адаменко.
Помимо работы над словарями, Прасковья Андреевна также является автором множества учебных и методических пособий для студентов и аспирантов как зооинженерного, агрономического факультетов, так и для других специальностей. Занималась она и совершенствованием методики преподавания иностранных языков. По ее инициативе для повышения объективности оценки знаний было введено правило сдавать экзамен студентами не тому преподавателю, который их обучал, а другому, не знавшему их.
Работа П. А. Адаменко на кафедре иностранных языков в основном проходила при таких заведующих, как Т. В. Солтицкая, Я. Н. Любарский, И. Я. Лапидус. Неоднократно она также получала предложения быть заведующим кафедрой, но отказывалась от них. В коллективе Прасковья Андреевна пользовалась непререкаемым авторитетом. Жизнь кафедры была очень дружной, сплоченной. Регулярно проходили встречи сотрудников в неформальной обстановке в кафе или у кого-то дома, на которых были шутливые запреты – не разговаривать о работе и не приносить с собой плохое настроение. Также устраивались конкурсы девушек. Прасковья Андреевна всегда была душой этих встреч.
За многие десятки лет, будучи доцентом, а в последние годы и профессором кафедры иностранных языков, Прасковья Андреевна постоянно использовала английский язык на практике, была переводчицей на различных международных мероприятиях и посещала зарубежные страны в качестве туриста. Например, одна из таких запоминающихся поездок – в Лондон на Международный конгресс по птицеводству. Уровень нашего представительства был очень высоким, следующим после министерского (академики, профессора), и включение в состав делегации П. А. Адаменко говорит об ее очень высоком профессиональном уровне. Была также интересная поездка в Индию. Такие же мероприятия проходили в Киеве, Одессе, Омске, Владивостоке и многих других городах. За долгую творческую жизнь в университете Прасковья Андреевна имела многие награды, грамоты, благодарности, такие как «Отличник народного образования» и др.
В личной жизни Прасковья Андреевна была также счастливым человеком. Она была любимой и любящей женой, матерью двоих сыновей, воспитывала троих внуков, четверых правнуков. По словам младшей сестры, она была для нее словно второй матерью. Родные и коллеги отмечают такие качества Прасковьи Андреевны, как трудолюбие, целеустремленность, неиссякаемую жизненную энергию, постоянное самосовершенствование, оптимизм, юмор, любовь к прошлому, к истории, и в то же время устремленность в будущее, большой интерес к молодежи.
В конце этой статьи мне хочется поделиться личными впечатлениями о Прасковье Андреевне Адаменко. Впервые я ее встретил, будучи студентом, в начале 1990-х гг., когда ей было уже 70 лет. Для преподавателя это почтенный возраст, тогда я и не предполагал, что меня ждут еще более 20 лет общения с Прасковьей Андреевной. В студенческие годы она занятий у меня не вела, и я с интересом наблюдал ее только со стороны, видя в ней выдающуюся личность. С конца 1990-х гг., когда я был аспирантом кафедры разведения с.-х. животных, началось более плотное общение с Прасковьей Андреевной. Она вела у нас аспирантские занятия, проверяла переводы специальных текстов, обучала грамматике, особенностям английского языка в области животноводства, а в этой сфере именно она была одним из наиболее крупных специалистов в стране. Эти занятия проходили по два раза в неделю. Аспирантов было немного, иногда приходил только я один, так что, можно сказать, это были индивидуальные занятия. Позже, когда я выполнил всю программу по английскому языку, благополучно сдал кандидатский экзамен, у меня появилась возможность поехать на полгода работать в Великобританию. Прасковья Андреевна порадовалась за меня и одобрила это решение. Через полгода я вернулся домой, обогащенный знанием английского языка, привез с собой множество английских книг, которые мы с ней часа полтора внимательно рассматривали, долго с восторгом рассказывал Прасковье Андреевне о своих впечатлениях. А она вдруг неожиданно спросила:
— А Вы не хотели бы, Вадим, попробовать преподавать английский язык у нас на кафедре?
Вопрос был неожиданным, я засомневался. Но Прасковья Андреевна успокоила меня и сказала, что все получится, что она в меня верит. И вот так, с ее легкой руки, я на протяжении восьми лет по совместительству преподавал английский язык у себя на факультете. В эти годы мы много общались с Прасковьей Андреевной, и, если так можно сказать, подружились – все-таки разница в возрасте у нас была более чем в полвека. Часто мы виделись на кафедре, вместе принимали экзамены у студентов, я бывал у нее дома, она была на защите моей кандидатской диссертации в 2002 г. Она много мне рассказывала об истории нашего университета, факультета, о выдающихся ученых, различных интересных событиях, встречах с людьми. Мне кажется, именно так и сохраняются традиции – при живом общении, из уст в уста.
Много позже, когда Прасковьи Андреевны уже не было с нами, мне удалось побывать в Эстонии, Франции, Бельгии с чтением лекций по разведению с.-х. животных на английском языке. Каждый раз при этом я, прежде всего, мыслями обращался именно к ней, думая о том, как бы она порадовалась за меня в эти моменты. По-видимому, последним ярким событием в университете для нее был 90-летний юбилей столь любимого ею зооинженерного факультета осенью 2012 г. Сама Прасковья Андреевна была его ровесницей, ей к тому времени уже исполнилось 90 лет. Весь день она провела на факультете, присутствовала на торжественном заседании, общалась с коллегами, учениками, которые высказывали ей всеобщую любовь и уважение. В этом же году, к ее 90-летнему юбилею, вышло и второе издание англо-русского словаря по животноводству, обновленное и дополненное.
Прасковья Андреевна Адаменко скончалась 12 апреля 2017 г. на 95-м году жизни. Только последние пять лет не работала она в университете, но и тогда все ее мысли были о своей любимой работе, о любимом вузе, кафедре. Благодарная память об этом замечательном ученом, педагоге, человеке навсегда останется в сердцах тех, кто ее знал – родных, близких, коллег, учеников, и мы обязательно сохраним эту память и передадим следующим поколениям.
Грачев В. С., кандидат биологических наук
Любимому декану, Геннадию Леонтьевичу Павлову, исполнилось 84 года
24 мая любимому декану, Геннадию Леонтьевичу Павлову, исполнилось 84 года. Побывали у него в гостях со старейшей нашей преподавательницей, Евгенией Ивановной Алексеевой, которая отработала уже 52 года на факультете. Поздравили его с днём рождения, подарили подарки, самые ценные из которых — книги по истории факультета, вышедшие в последние годы.
Геннадий Леонтьевич и его супруга, Екатерина Александровна, были очень рады. Он благодарил за поздравления и передавал большой привет всем, кто его помнит!
Юбилейное
Мой университет ведёт своё начало от 1904 года. В следующем году, соответственно, нам будет 120 лет. Первый юбилей, который хорошо запомнился мне, — это 90-летие в 1994 году. Была напечатана солидная книга — сборник документов по истории вуза, высажена аллея деревьев, другие памятные мероприятия. Пожалуй, ни один последующий юбилей не отпечатался в памяти так, как тот, 90-летний.
Хорошо помню 100-летие, в 2004 году. Тогда нам дарили вот такие памятные кружечки.
Берегу её, редко пользуюсь, потому и сохранилась она хорошо. Этой кружечке уже 19 лет, и она своеобразный музейный экспонат. Как всё-таки хорошо, когда есть памятные вещи, это очень важно.
Вадим Грачев