Интересно, что в детстве некоторые слова и выражения воспринимаются нами на слух не такими, какие они на самом деле. Например, замечательная певица А. И. Стрельченко говорила, что когда она слышала строчку из песни в исполнении О. В. Ковалевой «До свидания милый скажет, а на сердце камень ляжет», то она воспринимала два последних слова как одно «каменьляжет» и это рисовало в детском воображении необыкновенную картину, усиливало смысл — у девушки на сердце появлялось что-то необыкновенно тяжелое, загадочное, неописуемо-тоскливое!
У меня тоже были такие обманы. Например, когда я слышал название песни «Шумел камыш», мне всегда казалось, что это какая-то необыкновенно большая мышь, которая создает вокруг себя много шума — ведь она «шумелка-мышь».
А в поговорке «Отошла коту масленица» мое воображение и в помине не видело кота! Мне казалось, что это какое-то необыкновенно шумное, игривое время, которое приходит и уходит. И называется это время, или это состояние «котумасленица» — такое необыкновенное слово для обозначения этого загадочного явления!
Когда я слышал слово «председатель», мне казалось, что это человек, который постоянно приседает, буквально, пляшет вприсядку!
А слово «хлопотать» воспринималось мною не иначе, как «хлопать в ладоши».
Наверняка, у многих были такие «филологические обманы».
Вадим Грачев
Мне в детстве бабушкина остановка «Улица Салтыкова-Щедрина» слышалась «овощами дрянными»)))))
:))) Да, таких примеров много можно вспомнить:)