Перейти к содержимому

Шагом марш, или сколько болот на свете?

Читаю книжечку Сетона-Томпсона в оригинале. Очень увлекательно, много лексики о природе, животных, растениях, много интересных слов и речевых оборотов по этой теме. Волей-неволей обращаешь внимание на некоторые из них. В частности, любопытно, как много в английском языке терминов для обозначения болота.

Книга Сетона-Томпсона

Первое из них — Bog. Этот термин обозначает топкое торфяное болото, чрезвычайно опасное, в котором можно увязнуть и утонуть. Не даром есть такая фраза «get bog down» — завязать, тонуть в болоте.

Второй термин — Marsh. Слово очень распространённое в германских языках, обозначает местность, периодически затопляемую, например, в сезон дождей, при разливах рек.

Калужница

Знакомое всем растение калужница, растущее буквально в воде, в канавах, на берегах водоемов, по-английски называется marshmarygold — трехсоставное слово: просто marygold (буквально «золото Марии (Богородицы) — это календула, или ноготки).

Календула

В английском языке слово популярное, часто встречается в географических названиях, например, Ромни-Марш — животноводы знают породу овец с таким названием. Кстати, исследователи считают, что знаменитая команда «марш», или русское «шагом марш» обозначает ходьбу войскового подразделения «след в след» по болоту. Отсюда же, видимо, и слово «маршал» — командующий таким движением.

Третье слово — Moor. Если вы читали «Собаку Баскервилей», или внимательно смотрели фильм, то помните это слово. На русский оно переведено как «торфяные болота», но таким сочетанием скорее надо переводить bog, moor же — это пустынная местность, поросшая вереском.

Вереск

Из всех терминов этот, пожалуй, меньше всего относится к болоту. С ним связано слово moorhen, обозначающее белую куропатку (hen — курица).

Четвёртое слово — Quagmire — трясина, самое опасное. Если говорить о том же произведении, то знаменитая Гримпенская трясина должна называться именно этим словом (надо проверить, так ли у Конан-Дойля).

Кадр из фильма «Собака Баскервилей»

Ну и пятое, самое известное — Swamp. Это самое настоящее болото, поросшее толстым слоем мха, в котором растут деревья, могут встречаться грибы, ягоды. Чаще всего под болотом понимают именно его.

Интересно, что небольшой, но самый ходовой англо-русский словарь на 40 тысяч слов не делает большой разницы между этими словами, в основном передавая их значение как «болото», «сырая местность». Тонкие различия начинаешь постигать, вчитываясь в текст, или погружаясь в солидный Толковый словарь английского языка.

Болота

Думаю, что такие небольшие исследования очень полезны нам для совершенствования в языках и в развитии ума.

Вадим Грачев: изучение языков – это гимнастика для ума

Вадим Грачев

ПОДЕЛИТЬСЯ: Подписаться ВК

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: «Прибытие» — язык до Марса доведет…

Просмотров - 447 Помочь сайту

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *