Анастасия Аверьянова: сперва я почти не понимала французов…

Анастасия Аверьянова (директор фонда содействия просвещению и образованию «Русский Наследник» и директор «Дома русской одежды Валентины Аверьяновой») делится с читателями “Эксклюзива” полезными советами по изучению иностранных языков.

Анастасия жила и училась во Франции, но по-прежнему продолжает заниматься французским, в том числе, и для тренировки памяти.

— Я неплохо владею французским языком, однако не могу сказать, что у меня блестящие знания. Также я немного знаю английский язык, в течение года изучала японский, когда училась в Дипломатической академии МИД РФ. Но в связи с большой нагрузкой этот язык пришлось оставить после года изучения – я перевелась на отделение английского и французского языков.

Французский я начала изучать в 14 лет – после того, как познакомилась с молодым человеком, который знал пять языков. Меня это поразило, и я решила, что обязательно выучу хотя бы один иностранный язык. Сделала выбор в пользу французского.

— Почему именно французского?

— Другом нашей семьи был владыка Варнава, архиепископ Каннский и Европейский, который получил образование в Сорбонне. Он был искусствоведом, специалистом по тканям. Все детство я с ним общалась, мечтала приехать к нему в гости во Францию, и эта мечта во многом определила мой выбор – я решила учить французский язык.

— А как заинтересовались японским?

— Что касается японского языка, то знакомство с ним началось в 90-е годы: к нам в Россию, в подмосковный Подольск приехала делегация, которую возглавлял сын премьер-министра Японии Рютаро Хасимото. Целью визита делегации было изучение опыта русского классического образования в «Русской школе», директор которой – моя сестра. Интерес японцев к этой школе неудивителен – образовательное учреждение действительно уникально, и делегация планировала изучить его и перенять этот опыт. Визит делегации имел непосредственное отношение к моей семье и ко мне, и я заинтересовалась и японским языком, и культурой Японии. Я была поражена, насколько японцы отличаются от нас, как отличается их язык от русского, и как отличается их мышление от нашего. Интерес к Японии и её культуре привел меня в Дипломатическую академию МИД РФ, где я начала изучать язык. Планировала посетить Японию, чтобы погрузиться в среду, однако обстоятельства сложились так, что я оказалась перед выбором – продолжать серьёзное обучение и посвятить себя работе в «Доме русской одежды Валентины Аверьяновой», который в те годы начал активно развиваться, требовал внимания и занимал практически всё время. Я выбрала работу.

— Какую методику вы выбрали для изучения французского?

— Язык я изучала с преподавателем, в частном порядке. Ни одного занятия не пропускала – мне очень нравился и язык, и процесс обучения. Я училась по учебнику “Pile ou Face”, что в переводе означает «Орёл или решка». Это был французский учебник, и изучение языка по нему было действительно увлекательным — в отличие от школы, где учились по учебникам, написанным в России, и, в основном, мы изучали только грамматику. Мой преподаватель Татьяна Александровна дала мне отличную базу. По образованию она учитель истории, преподавала этот предмет в моей школе, но также и великолепно знала французский.

В учебнике “Pile ou Face” было много иллюстраций, сценок из жизни, что способствовало интересу к языку и помогало учить его с увлечением. Кроме того, Татьяна Александровна, зная о моём увлечении историей, часто приносила мне тематические статьи – на французском языке, показывала исторические фильмы. Я посещала московскую Библиотеку иностранной литературы, при которой работает Культурный центр франкофонных стран «Франкотека» с собственной библиотекой.

Закончив школу, я поступила в университет, и сразу же поняла, что иностранный язык там преподают на недостаточно высоком уровне. Поэтому изучать французский язык я продолжила на курсах при Культурном центре франкофонных стран. Затем, перейдя на четвёртый курс университета, я поехала в Париж на стажировку от Культурного центра – учиться на курсах «Культура языка и цивилизации» при Сорбонне, куда я планировала поступить.

— Наверное, первое время было трудно общаться с французами?

— Приехав учиться во Францию, я полностью окунулась в языковую среду, процесс обучения продолжался уже на практике. И да, признаюсь, что в первые несколько недель после приезда в Париж я практически не понимала речь французов. Однако вскоре ситуация начала выравниваться, я заговорила по-французски, начала вспоминать то, что мне давали преподаватели. В целом мой уровень владения французским языком скорее разговорный – грамматика, увы, до сих пор оставляет желать лучшего. Однако разговаривать я могу.

— А что вам помогло эффективнее усваивать язык?

— Я визуал, то есть, большую часть информации воспринимаю и обрабатываю с помощью зрения. Лучше всего я запоминаю то, что пишу. В процессе изучения французского языка одно и то же слово, чтобы запомнить его написание, я выписывала в несколько строк, а иногда и в несколько тетрадей – и такой способ мне действительно помогал. Кроме того, я чертила и заполняла таблицы, в которые вносила иностранные слова, их транскрипцию и перевод.

— В каком возрасте, на ваш взгляд, обучение даётся лучше всего?

— Я убеждена, что оптимальное время для начала изучения иностранных языков – восемь лет. Следуя идеологии Ивана Ильина, необходимо дать человеку возможность сформироваться в его собственной культуре, и только потом переходить к изучению других культур. Детей до восьми лет можно знакомить с иностранным языком в игровой форме, однако серьёзное обучение стоит начинать не раньше, чем в восемь лет.

— А вы хотите выучить ещё какие-то языки?

— Пока я хочу вновь учить французский, ведь мой уровень знания французского языка, конечно, оставляет желать лучшего. И я собираюсь заново начать обучение – в том числе, и для тренировки памяти. Известно, что тем людям, которые перенесли коронавирусную инфекцию (к сожалению, и я отношусь к их числу) тренировать память необходимо – в рамках восстановления когнитивных функций. И лично я не знаю более эффективного способа тренировки памяти, чем чтение, и особенно на иностранном языке. На изучение французского языка я возлагаю большие надежды и рассчитываю, что этот процесс позволит мне, в том числе, и восстановиться после перенесённой болезни.

Денис Бессонов


ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ:

Анастасия Аверьянова: в сложных ситуациях помогает любовь

Поздравление с Рождеством от Валентины и Анастасии Аверьяновых

иностранные языкикультурамоделиобразованиеПреображениетворчество
Комментарии ( 9 )
Добавить комментарий
  • ЭЛена

    Краса России!

    • Ната Р

      И Франции:)))

  • Раиса

    Великолепно! Зря говорят, что блондинки глупые:)

  • V/S

    О, какая интересная во всех отношениях девушка:)

  • Алекс

    Неужели теория и практика так различны, что до посещения Франции человек так и не мог понимать французскую речь, хотя усиленно учился?

    • Ольга

      Такое часто бывает. Если учить язык, но не разговаривать с носителями, то ваш язык будет неполноценным. Нужно погружение в языковую среду. Многие люди знают несколько языков, выученных по учебникам, но когда приезжают за границу — их не могут понять. Сказать что-то простое вы, конечно, сможете, но говорить как на своём — это достигается только регулярным общением.

  • Влад

    Глянцевая, но глянец дорогой.

  • Ф. Б.

    Так и хочется сказать голосом Боярского из Гардемаринов: «Анастасия, звезда моя!»:))))

  • Борис

    Что-то на последнем фото не чувствуется энтузиазма в дальнейшем изучении языков:))) Печалька:))))