Перейти к содержимому

О некоторых «филологических обманах» нашего детства

Интересно, что в детстве некоторые слова и выражения воспринимаются нами на слух не такими, какие они на самом деле. Например, замечательная певица А. И. Стрельченко говорила, что когда она слышала строчку из песни в исполнении О. В. Ковалевой «До свидания милый скажет, а на сердце камень ляжет», то она воспринимала два последних слова как одно «каменьляжет» и это рисовало в детском воображении необыкновенную картину, усиливало смысл — у девушки на сердце появлялось что-то необыкновенно тяжелое, загадочное, неописуемо-тоскливое!

Певица О. В. Ковалева
Певица О. В. Ковалева

У меня тоже были такие обманы. Например, когда я слышал название песни «Шумел камыш», мне всегда казалось, что это какая-то необыкновенно большая мышь, которая создает вокруг себя много шума — ведь она «шумелка-мышь».

А в поговорке «Отошла коту масленица» мое воображение и в помине не видело кота! Мне казалось, что это какое-то необыкновенно шумное, игривое время, которое приходит и уходит. И называется это время, или это состояние «котумасленица» — такое необыкновенное слово для обозначения этого загадочного явления!

Когда я слышал слово «председатель», мне казалось, что это человек, который постоянно приседает, буквально, пляшет вприсядку!

А слово «хлопотать» воспринималось мною не иначе, как «хлопать в ладоши».

Наверняка, у многих были такие «филологические обманы».

Вадим Грачев

 



Просмотров - 2 366Поддержать проект

2 комментария для “О некоторых «филологических обманах» нашего детства”

  1. Мне в детстве бабушкина остановка «Улица Салтыкова-Щедрина» слышалась «овощами дрянными»)))))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *